close

經典款式英翻中正誤辨析

站長最近閱讀過 感覺很實用 在此推薦給您
博客來語言學習-英語分類優質好書

如果您還想深入了解英翻中正誤辨析
點圖即可看詳細介紹
內容簡介
I saw a black and white horse.
我看到一匹黑馬和一匹白馬。
我看到一匹黑白相間的馬。
到底哪一句才是正確的翻譯?
本書收錄最容易犯的英語錯誤約2000條,以淺顯易懂的文字解說正確的用法,不僅是準備各類考試翻譯寫作的最佳自修工具書,可增進你的英文翻譯、寫作能力,更進而讓你成為翻譯高手!
好的翻譯可成為翻譯教學的範本,讓你流傳千古,糟糕的翻譯會成為大家茶餘飯後的笑話!
因為中英文文法的差異,如何在翻譯時,不至於在語意傳達或文法結構上出錯,的確不容易。本書主要是為了解決中國人在學習英語時容易出現的理解錯誤和翻譯錯誤而編寫的,大部分內容都是編者長期觀察和體會所得,可以有效彌補國內同類書之不足。讀者對象為英語中等以上程度學生、英語教師、英語譯者、英語自學者、準備各類考試的讀者等。
...繼續閱讀
全站熱搜